-
1 в спектакле не было изюминки
General subject: the performance had no snapУниверсальный русско-английский словарь > в спектакле не было изюминки
-
2 двойная роль в одном спектакле
Cinema: dual roleУниверсальный русско-английский словарь > двойная роль в одном спектакле
-
3 исполнять две роли в одном спектакле
Cinema: doubleУниверсальный русско-английский словарь > исполнять две роли в одном спектакле
-
4 исполняющий две роли в одном спектакле
Cinema: doublingУниверсальный русско-английский словарь > исполняющий две роли в одном спектакле
-
5 исполняющий много ролей в одном спектакле
General subject: overparted (слишком)Универсальный русско-английский словарь > исполняющий много ролей в одном спектакле
-
6 на оперном спектакле
General subject: at the operaУниверсальный русско-английский словарь > на оперном спектакле
-
7 реплики героя в фильме или спектакле
Cinema: dialogue (В Индии в разговорной речи понятия "монолог" не существует. Dialogue называют любые реплики героя, даже в сцене, где он произносит монолог)Универсальный русско-английский словарь > реплики героя в фильме или спектакле
-
8 Кто играет в этом фильме (спектакле)?
Русско-английский разговорник > Кто играет в этом фильме (спектакле)?
-
9 Сколько частей в спектакле (концерте, шоу)?
Русско-английский разговорник > Сколько частей в спектакле (концерте, шоу)?
-
10 участвовать в спектакле
Русско-английский словарь по общей лексике > участвовать в спектакле
-
11 участвовать в спектакле
Русско-английский синонимический словарь > участвовать в спектакле
-
12 затянутая сцена
1) General subject: a scene that drags (в пьесе, спектакле и т. п.)2) Makarov: a scene that drags (в пьесе, спектакле и т.п.), scene that drags (в пьесе, спектакле и т.п.) -
13 провалиться
1) General subject: bomb (особ. о спектакле), break down, bring eggs to a bad market, bring pigs to the wrong market, drop through, fail (на экзаменах, выборах), fall in, fall on face (с треском), fliv (обыкн. об исполнителе), flunk (на экзамене), flush (на экзамене), founder, make no hand of, slump (в снег, болото и т.п.), to be skewed (на экзамене), wash out (на экзамене), bring eggs to a bad market, fall flat, fall thro', go wrong, go wrongly, drop trough (о плане и.т. п.), be skewed (на экзамене), die on feet (о пьесе и т.п.)2) Colloquial: flop, plunk, unstick (о плане и т.п.), (в каком-либо деле) screw up3) Slang: plough (на экзамене)4) American: wash up, (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры) strike out5) Sports: to be nowhere6) Australian slang: arse up, bite the dust, come a gutser7) Diplomatic term: break down (о планах и т.п.), flub8) Abbreviation: f9) Jargon: curdle, die on feet, die on one's feet, pass out, poo out, poop out, lay an egg, fold, lay a bomb (о спектакле, актере), lay an egg (о спектакле, актере), punch10) Student language: flusher (на экзамене)11) Business: peter out12) Makarov: be nowhere, bring ( one's) eggs to a bad market, bring (one's) eggs to the wrong market, bring (one's) hogs to a bad market, bring (one's) hogs to the wrong market, bring (one's) pigs to a bad market, bring (one's) pigs to the wrong market, go down the drain, go flop, go fut, go phut, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, come in nowhere, come unstuck, cop out, crack the bell, fall down, fall on face, fall through, fink out, flush it (на экзамене), come to grief (о планах), die on feet (о пьесе и т. п.) -
14 участие зрителей
1) General subject: audience participation (в концертном номере, спектакле и т. п.)2) Makarov: audience participation (в концертном номере, спектакле и т.п.) -
15 РАЗВЛЕЧЕНИЯ
-
16 восторженные отзывы
1) General subject: rave reviews (о спектакле, книге)2) Advertising: applause mailУниверсальный русско-английский словарь > восторженные отзывы
-
17 вынужденная неловкая пауза
Theatre: stage wait (в спектакле)Универсальный русско-английский словарь > вынужденная неловкая пауза
-
18 главная роль
1) General subject: leader, the star part (в фильме или спектакле), lead role2) Cinema: lead, leading part, leading role, title role, main part3) Politics: main role, major role4) Oil: playing key role -
19 иметь успех
1) General subject: answer, (большой) be a hit, be successful, click, get over the footlights (о пьесе, спектакле), get the breaks, (большой) make a hit, make mark, ring the bell with (у кого-л.), score, take, take on, (большой) to be (make) a (big) hit, to be a success, carry the world before one, come home, get across the footlights, get away with, get over the footlights, strike home, succeed, touch home, meet with success, prove a success, be on the high horse2) Colloquial: ring the bell3) American: go big4) Military: make gains5) Mathematics: have a success6) Australian slang: be on a roll7) Jargon: go places, make a hit, make headway, swim, make out8) Business: be prosperous9) Makarov: be a success, get home, make( one's) mark, come off, curl the mo, enjoy success -
20 исполняющая ведущую роль мальчика
Theatre: principal boy (в детском спектакле)Универсальный русско-английский словарь > исполняющая ведущую роль мальчика
См. также в других словарях:
Танцы в драматическом спектакле — ТÁНЦЫ В ДРАМАТИ́ЧЕСКОМ СПЕКТÁКЛЕ, танц. эпизоды, вводимые в драматич. спектакль в связи с требованиями его действия. Появились в 16 в. в итал. театр. представлениях эпохи Возрождения как танц. интермедии, первоначально мало связанные с сюжетом. В … Балет. Энциклопедия
Хрустальная Турандот — … Википедия
Янковский, Олег Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Янковский. Олег Янковский … Википедия
Золотой Арлекин — Золотой Арлекин Саратовский областной театральный фестиваль и одноимённая театральная награда. Фестиваль Золотой Арлекин проводится раз в два года. В фестивале участвуют театральные работы, поставленные в театрах города и области за… … Википедия
Барковский, Сергей Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Барковский. Сергей Барковский Имя при рождении: Барковский Сергей Дмитриевич Дата рождения: 14 декабря 1963(1963 12 14) (49 лет) … Википедия
Левченко, Эдуард Владимирович — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/20 октября 2012. Пока пр … Википедия
Гафуров, Борис Александрович — Борис Гафуров Бахтияр Гафуров Имя при рождении: Гафуров Бахтияр Хасанбаевич Дата рождения: 17 июля 1972(1972 07 17) (40 лет) … Википедия
Демидова, Алла Сергеевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Демидова. Алла Демидова Алла Демидова (2010 год) … Википедия
Государственная премия РСФСР имени К. С. Станиславского — Государственная премия РСФСР имени К. С. Станиславского премия, ежегодно присуждаема СМ РСФСР в области театрального искусства. Премия присуждалась в 1966 1991 годах за все виды сценической деятельности, а также за книги о театре … Википедия
Шарко, Зинаида Максимовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шарко. Зинаида Шарко … Википедия
Лазарев Александр Сергеевич — Советский и российский актер театра и кино Александр Сергеевич Лазарев родился 3 января 1938 года в Ленинграде, в семье художника. Во время блокады Ленинграда семье пришлось уехать на несколько месяцев в Оренбург. В 1944 году, после снятия… … Энциклопедия ньюсмейкеров